查看原文
其他

在这座全球最佳留学城市学口笔译,还能去联合国、欧盟实习?

小马君 广州策马翻译 2022-10-02
伦敦是英国的政治、经济、文化、金融中心,这里的博物馆、图书馆、电影院和体育场馆数量位居世界首位。此外,它还拥有世界上最出名的电影节、音乐节、时装周及数量最多的高等教育机构和著名大学,名列全球最佳留学城市。



从伦敦眼到大本钟再到伦敦塔,人们在这座繁华都市中获得许多机遇。在伦敦这个全球金融和创意之都中,几乎在每个不同的领域中,有75%财富500强公司以及数以千计的其他企业和组织聚集在此。欧洲市值10亿美金以上的53个新科技公司中,有22个位于伦敦。



在这座充满机遇的大都市中学习,这又是一种什么样的体验呢?


在这个寸土寸金的城市里,有这么一所大学,它的校区主要设立在伦敦市中心——那就是英国威斯敏斯特大学。学校花费大量的资金对校区进行改造更新,让学生们能在校园内体验到伦敦生活的新鲜与激情。 今天,小马邀请到威敏在读的小伙伴给大家分享就读体验与课程细节,带大家走进“London is our campus”的威斯敏斯特大学,体验一下在伦敦口笔译硕士的学习生活!


这样的威敏,你了解多少?


诞生于1838年的威斯敏斯特大学(University of Westminster)是位于伦敦的一所英国公立综合类研究型大学。威敏是英国国际多元化程度最高、学生体验最佳的大学之一。

威斯敏斯特大学摄政街校区

图片来自策马学员Susan Lu


威敏现有19000多名学生,其中约有3000名来自169多个国家的国际学生在这里学习。


信息来源:英国威斯敏斯特大学官网


其中,中国留学生占比在大学内位列第二。THE泰晤士高等教育2018年专门针对全球大学的《国际学生多元性》榜单中,威敏位列全球第14位。在2019年国际视野水平排名中,位列全球第26位、全英第4位;同时,威敏荣获2019年卫报年度大学评选最佳学生体验第2名
* 信息来源:英国威斯敏斯特大学中文手册2020/2021


在威敏的国际学生占比中,中国留学生比例位列第二

信息来源 thecompleteuniversityguide.co.uk


无可比拟的实习与就业机会

威敏在2014年被领英(Linkedln)评为“最受雇主欢迎”的大学,连续多年被Targetjobs英国毕业生就业大奖提名为“最佳就业服务”大学。每年,威敏向学生和校友们发布的应届生职位、兼职职位、实习职位和志愿者岗位工作机会超过6000个



对于在威斯敏斯特大学摄政街校区学习的翻硕学子来说,他们还能拥有去到校区旁边的英国广播公司BBC 的实习机会!此外,威斯敏斯特大学也是中国外交部翻译司外交翻译人员的定点培养学校,新华社也每年输送人员至学校接受培训。


专业机构认证

隶属于威斯敏斯特大学人文与科学学院的翻译硕士专业(口笔译MA Translation and Interpreting以及笔译MA Specialised Translation)是英国开设历史最久的中英文互译课程,开设于1970年代。它是英国大学中极少数获得国际会议口译员协会(International Association of Conference Interpreters,简称AIIC)认证的课程,同时也是英国皇家特许语言学家协会(Chartered Institute of Linguists)的高等教育语言伙伴之一。与本专业合作的国际组织还有联合国日内瓦总部、维也纳办事处、欧盟、国际海事组织、中国外交部和英国外交部。此外,欧盟同传学位机构(EMCI)在英国的唯一指定威斯敏斯特大学为培养同传的机构。


威敏口笔译硕士专业获得多项国际认证,认证机构包括:

Chartered Institute of Linguists, Institute of Translation and Interpreting(ITI), Elia Exchange

Association of Programmes in Translation and Interpreting Studies (APTIS), European Masters in Translation (EMT)

*信息来源:英国威斯敏斯特大学官网


接下来,为了让各位更深入了解威敏的口笔译课程,小马邀请到威敏口笔译硕士在读的小伙伴Aria和Mia与大家聊一聊威敏口笔译课程的就读体验。


作者:Aria和Mia (小红书:Aria&Mia)


1

班级基本情况

我们这一届招生比较多,有50个人左右,分成三个班上课。每年都有去联合国实习的名额,此外还有去国际海事组织等国际机构的口译机会



2

专业课程设置


目前第一学期的必修课有Conference Interpreting (会议口译,后文简称为CI),Public Service Interpreting (公共服务口译,后文简称为PSI),Specialized Translation Chinese(每周中-英、英-中各一节), 以及为毕业项目准备的interpreting project/translation project/thesis。


选修课是三选一:Interpreting liaison / Translation as Cultural Practice / International Organizations and Institutional Discourse。此外,每周还有两节lab practice(小组练习),前三周还有与CI和PSI相关的workshop。



第二学期的课程会继续上CI和SP课程, 另外还会有Professional Development课程。
* 小提醒:每一年的课程设置都可以会有轻微调整,所以建议想要申请威敏的各位去学校官网获取更多信息~



3

主要课程细节与师资情况

会议口译

Conference Interpreting

CI由Weiwei和Hailey两位老师轮流上课。她们都是市场上活跃的译员,所以在课上她们也会分享很多自己做会的真实经历。前几周上课重点基本是记忆训练、视译、笔记等,后面比较集中练习,课后也有作业。


公共服务口译

Public Service Interpreting

PSI由Juliet和Jessica两位老师轮流上课。第一学期是医疗方面的知识教授,第二学期是法律。基本上每周课前老师都会留好下节课的主题让我们自己下去找资料并建立glossary。

课上除了知识讲解(每日扫盲hhh),还会有与本节课主题相关的role play(分小组扮演interpreter/patient/doctor进行对话练习)。PSI课程强度比较大,课上信息也比较密集,老师还会讲解一些口译过程中遇到的问题以及应对方法,所以同学们可以从中学到很多。



专业翻译课程

Specialised Translation

ST每周有两节课,Caiwen老师负责英-中的课程。Caiwen个人的笔译经验很丰富,所以我们的作业多半来自她以前做过的翻译任务,所以材料都很贴近市场实际情况的。每次的翻译作业也会有各自的侧重点(比如coherence, terminology…)。

中-英的课程部分由Juliet和Bob轮流教学,因为他们是英语母语者,所以会帮助学生们用更地道的英语来表达、翻译。现在,Bob的课程由利兹出身的Lee来上课,大家都很满意hhh


4

期末考


这一学期的期末考以口译测试为主(在此不讨论选修课)。笔译平时会有两个coursework,按比重计入期末成绩(平时作业不计分,所以大家可以尽情暴露自己的错误hh)。


期末考试主要是视译、交传和PSI。其中视译和交传都是英进中。考前老师会分别针对视译和交传给两个大话题,大家自己回去准备,所以期末考相当于模拟做会,需要自己做译前准备。PSI也是同理,两个疾病话题,考试现场是两个老师,其中一人扮演医生一人扮演病人,我们当口译员做一个15min左右的口译。病人和医生讲英语还是中文以及涉及话题都是现场抽签决定。而下学期的期末考是交传加同传,中英互译,所以算四次。


威敏口笔译硕士课程 模拟会议现场
图片来源:威敏口笔译硕士在读生、策马学员Elena Ye


5

补充信息


因为CI课程傅冰老师的离职,所以很多人都比较担心师资情况。其实现在的口译老师也很棒,比如Weiwei上课强度很大,信息比较密集;笔译的老师Caiwen是没有变的,也是绝大多数同学的入学面试官。

但我们认为,不管是在哪个学校学习,提高和进步最重要的都来自自己,而这也是以前我在和我萨里的学姐聊天时她提到的观点。期末考试前一周,我们除了吃饭和睡觉,几乎都泡在箱子里练习,做口译做到崩溃也是常态。总体来说,我们都比较满意在威敏的学习和生活!人性化的威敏为了减轻学生的焦虑,在考试周还牵来了羊驼hhh。希望看到这里的你们也能去到心仪的学校~


图片来源:威敏口笔译硕士在读生、策马学员Elena Ye



听完Aria和Mia的就读分享后,不知道有没有小伙伴心动了呢~  那如果要申请威敏翻译硕士专业,申请者需要达到什么要求呢?
小马在威敏的官网查了一下,查询到以下信息:

Translation and Interpreting MA 

雅思要求总分6.5,其中口语不低于7.0,其他小项不低于6.0。

 

Specialised Translation MA

雅思要求总分6.5,其中写作不低于7.0,其他小项不低于6.0。


所有的申请者将进行笔试和口试两部分。成功通过这两部分测试后,申请者将获得面试的机会。面试的形式可以选择线上的形式。

英国威斯敏斯特大学口笔译专业策马面试会圆满结束!

可点击图片查看策马面试会详情


想了解获得更全面的威敏翻译硕士申请辅导?了解一下策马海外及港澳名校翻译硕士“新干线”项目吧~


扫描二维码,即可咨询课程详情

Steve

Maggie

Jenny




广州策马翻译

联合国官方翻译服务供应商

同传培训 | 翻译培训

高端会议 | 游学留学

▲向上滑动


   微博 | @广州策马翻译

   邮箱 | guangzhou@grouphorse.com 

   电话 | 020-22123081

   地址 | 广州市天河区华夏路49号

             津滨腾越大厦南塔12楼1203


扫一扫

立即关注


点击【阅读原文】,进入广州策马官方微店

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存